﻿1
00:00:05,820 --> 00:00:08,150
تو نمی‌توانی من را گول بزنی، یک دودومکی.

2
00:00:08,660 --> 00:00:11,630
برنامه شما جعل هویت آقای آبه است،

3
00:00:11,630 --> 00:00:13,780
طرف خود را در طبقه اول جمع کنید،

4
00:00:13,780 --> 00:00:18,000
و سپس از آقای آبه واقعی بخواهید دزدکی وارد شود
با دانش آموزان دیگر از پشت در.

5
00:00:18,330 --> 00:00:19,860
راست می گویم؟

6
00:00:20,900 --> 00:00:21,790
ها؟

7
00:00:21,790 --> 00:00:23,880
من اشتباه می کنم؟

8
00:00:23,880 --> 00:00:24,750
خیر.

9
00:00:25,460 --> 00:00:29,010
من فقط فکر می کنم وقتی می خندی،
شما خیلی شبیه برادرتان هستید.

10
00:00:29,280 --> 00:00:30,010
آه؟

11
00:00:47,900 --> 00:00:51,030
یک معلم وحشت زده در مدرسه غول!

12
00:02:02,140 --> 00:02:06,310
قسمت 23
گاشادوکورو کونیکو اوتاگاوا

13
00:02:06,020 --> 00:02:07,570
ما چندین طبقه را بالا رفته ایم.

14
00:02:07,570 --> 00:02:09,910
ببخشید، اجازه دهید کمی استراحت کنم.

15
00:02:09,910 --> 00:02:12,240
قدرت من تقریباً تمام شده است.

16
00:02:12,650 --> 00:02:13,860
متشکرم.

17
00:02:13,860 --> 00:02:16,890
با تشکر از شما، رسیدیم
طبقات میانی به راحتی.

18
00:02:17,200 --> 00:02:18,990
منتظر من باش، رنرن!

19
00:02:19,300 --> 00:02:22,500
من چیزهای زیادی برای گفتن به شما دارم!

20
00:02:24,370 --> 00:02:26,420
بسیار خوب، ادامه می دهیم.

21
00:02:26,420 --> 00:02:28,640
داروما...

22
00:02:30,210 --> 00:02:32,510
هر دوی شما، دوباره ناپدید شوید.

23
00:02:33,050 --> 00:02:35,640
داروما...

24
00:02:33,540 --> 00:02:34,210
ممنوع

25
00:02:35,640 --> 00:02:39,560
به نظر می رسد آنها به ما اجازه نمی دهند
دیگر به راحتی بگذرد.

26
00:02:39,560 --> 00:02:41,720
بیایید به هم خیره شویم.

27
00:02:41,720 --> 00:02:43,760
کسی که اول بخندد بازنده است.

28
00:02:43,760 --> 00:02:45,690
نگاه کنید.

29
00:02:47,270 --> 00:02:50,400
نمی دانم چرا، اما نمی توانم متوقف شوم
وقتی آن چهره را می بینم می خندم!

30
00:02:50,860 --> 00:02:53,320
این خیلی خنده دار نیست.

31
00:02:53,320 --> 00:02:56,490
اما اکنون چهره شما بسیار خنده دار است.

32
00:02:56,490 --> 00:03:00,550
آیا این جادوی خدمتکار است؟

33
00:03:01,660 --> 00:03:03,410
سپس از پشت حمله خواهم کرد.

34
00:03:03,410 --> 00:03:04,910
حیف.

35
00:03:06,620 --> 00:03:07,710
شما!

36
00:03:07,710 --> 00:03:11,130
شما دارید تصویر جالب سانو را خراب می کنید!

37
00:03:11,130 --> 00:03:13,420
من مکورابه غول هستم.

38
00:03:13,420 --> 00:03:15,340
شما می توانید بقیه موارد را خودتان جستجو کنید.

39
00:03:15,740 --> 00:03:18,160
شما دانشجوهای تازه کار!

40
00:03:18,850 --> 00:03:20,510
در یک Flash بیاموزید: دیکشنری Ghoul.

41
00:03:20,510 --> 00:03:21,680
مکورابه.

42
00:03:21,680 --> 00:03:24,640
غولی که توسط اسکلت های بی شماری تشکیل شده است.

43
00:03:24,640 --> 00:03:27,400
به مردم خیره می شود و می سازد
چهره های احمقانه برای خندیدن آنها.

44
00:03:27,400 --> 00:03:28,420
این چیزی است که می گوید.

45
00:03:28,420 --> 00:03:30,900
ممنون که توضیح دادید
در حالی که نامرئی بودن.

46
00:03:31,570 --> 00:03:34,030
یعنی او می تواند بی نهایت تقسیم کند.

47
00:03:34,030 --> 00:03:37,530
در آن صورت،
من از لانه ام برای به دام انداختن او استفاده خواهم کرد.

48
00:03:39,200 --> 00:03:40,950
تعداد زیادی وجود دارد.

49
00:03:41,910 --> 00:03:43,370
صبر کن، یوری.

50
00:03:43,370 --> 00:03:45,200
چه مشکلی دارد، کونیکو؟

51
00:03:45,200 --> 00:03:46,330
به من گوش کن.

52
00:03:47,170 --> 00:03:49,490
آیا شما کونیکو اوتاگاوا هستید؟

53
00:03:49,970 --> 00:03:51,090
بله.

54
00:03:54,960 --> 00:03:57,880
گوش کن، کونیکو اوتاگاوا.

55
00:03:57,880 --> 00:04:04,610
در مورد من، من از او مراقبت کرده ام
استاد رنسوکه از بدو تولد.

56
00:04:05,450 --> 00:04:07,100
تعویض پوشک خود را.

57
00:04:07,100 --> 00:04:09,430
حمام کردن او تا دبستان.

58
00:04:09,430 --> 00:04:10,900
به او کمک می‌کنیم دندان‌هایش را مسواک بزند.

59
00:04:10,900 --> 00:04:11,860
آموزش او.

60
00:04:11,860 --> 00:04:14,570
تعویض پوشک او، حمام کردن او.

61
00:04:14,570 --> 00:04:17,570
چرا تعویض پوشک و حمام کردن را تکرار کنید؟

62
00:04:17,570 --> 00:04:20,200
شما، زنی فقط برای نمایش،

63
00:04:20,200 --> 00:04:23,910
نمی توان استاد رنسوکه را اغوا کرد
بدون اجازه من.

64
00:04:23,910 --> 00:04:25,200
من فقط برای نمایش نیستم.

65
00:04:25,200 --> 00:04:27,410
برای اینکه لایق او باشم،
من سخت درس می خوانم!

66
00:04:27,410 --> 00:04:31,750
شما فقط یک سال است که یکدیگر را می شناسید
یک و نیم، چه می توانید در مورد او بدانید؟

67
00:04:32,880 --> 00:04:35,920
من نمی توانم توسط این زن منحرف هدایت شوم.

68
00:04:36,300 --> 00:04:41,260
من از جادوی خود برای خنداندن شما استفاده خواهم کرد
و تبدیل به یک زن زشت می شود.

69
00:04:41,260 --> 00:04:44,060
برای مقابله با این نوع منحرف،

70
00:04:44,450 --> 00:04:47,060
تو فقط باید دیوانه تر از او باشی.

71
00:04:47,640 --> 00:04:49,020
اخیراً...

72
00:04:49,690 --> 00:04:51,770
به او در حال حمام کردن نگاه کردم!

73
00:04:53,150 --> 00:04:56,980
تا زمانی که بتوانم نیودو را برگردانم،
بدم نمیاد منحرف بشم!

74
00:04:56,980 --> 00:05:01,970
بدن او مانند یک پارک حیوانات وحشی است.

75
00:05:01,970 --> 00:05:04,370
پارک حیوانات وحشی؟

76
00:05:05,210 --> 00:05:05,990
کجا؟!

77
00:05:05,990 --> 00:05:07,950
کدام قسمت شبیه است
پارک حیوانات وحشی؟!

78
00:05:07,950 --> 00:05:09,410
او طعمه را گرفت!

79
00:05:09,410 --> 00:05:10,870
میخواهید ببینید؟

80
00:05:10,870 --> 00:05:13,380
عکس‌هایی در تلفنم دارم.

81
00:05:14,960 --> 00:05:16,800
عکس های زشت!

82
00:05:16,800 --> 00:05:19,590
من آن را به تلفنم منتقل می کنم
و سپس آن را حذف کنید!

83
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
اکنون!

84
00:05:22,990 --> 00:05:25,470
با عرض پوزش، عکس ها حقه ای بودند.

85
00:05:26,370 --> 00:05:28,150
فکر می‌کنید می‌توانید مرا با این به دام بیاندازید؟

86
00:05:28,720 --> 00:05:30,710
تار عنکبوت؟

87
00:05:31,390 --> 00:05:32,480
همین الان،

88
00:05:33,150 --> 00:05:36,520
کونیکو از من خواست تا یک تار عنکبوت بپیچم
دور دست راستش.

89
00:05:37,360 --> 00:05:40,990
من هرگز یک حشره را رها نمی کنم
در وب پیچیده شده است.

90
00:05:42,370 --> 00:05:44,780
من نمی توانم حرکت کنم!

91
00:05:44,780 --> 00:05:46,490
شبیه ناتو است.

92
00:05:47,120 --> 00:05:49,190
کونیکو، حالت خوب است؟

93
00:05:49,190 --> 00:05:53,150
من هیچ جادوگری احساس نکردم،
اما من نتوانستم جلوی لبخندم را بگیرم.

94
00:05:53,690 --> 00:05:54,250
اما،

95
00:05:54,960 --> 00:05:57,750
نیودو نشنید که من چه گفتم.

96
00:05:57,750 --> 00:05:59,620
بنابراین من همچنان می توانم خونسردی خود را حفظ کنم.

97
00:06:00,340 --> 00:06:02,470
او همه چیز را شنید.

98
00:06:03,380 --> 00:06:05,790
چه شرم آور.

99
00:06:06,550 --> 00:06:09,420
حتی نمی‌توانست یک دختر دبیرستانی را تحمل کند.

100
00:06:10,680 --> 00:06:12,390
برادر کورای...

101
00:06:13,020 --> 00:06:17,020
قصد من جنگیدن نیست
با تو، آکیسامه.

102
00:06:17,020 --> 00:06:18,180
کورای.

103
00:06:18,180 --> 00:06:19,910
او می خواهد چه کار کند؟

104
00:06:21,490 --> 00:06:22,900
طبقه اول ناپدید شد؟

105
00:06:23,460 --> 00:06:24,740
آیا اتفاقی افتاده است؟

106
00:06:25,620 --> 00:06:27,490
سلام.

107
00:06:27,490 --> 00:06:29,830
یامازاکی، حالت خوب است؟

108
00:06:30,230 --> 00:06:33,790
با دیدن من اینطوری،
فقط تو هنوز این را از من می پرسید.

109
00:06:33,790 --> 00:06:36,920
شما خیلی ضربه خوردید.

110
00:06:36,920 --> 00:06:38,090
کورای بود؟

111
00:06:38,090 --> 00:06:41,300
وقتی از شما نام بردم عصبانی شد.

112
00:06:41,840 --> 00:06:43,940
آیا او آنقدر از شما متنفر است؟

113
00:06:45,260 --> 00:06:47,760
پزشکان تمایل بیشتری به جذب نفرت دارند.

114
00:06:48,260 --> 00:06:50,310
آیا به درمان من نیاز دارید؟

115
00:06:50,310 --> 00:06:51,720
نیازی نیست.

116
00:06:52,210 --> 00:06:54,310
به جای آن به دیگران کمک کنید.

117
00:06:55,310 --> 00:06:56,790
بسیار خوب.

118
00:06:58,360 --> 00:06:59,320
باشه.

119
00:06:59,730 --> 00:07:01,940
بیایید به این مسخره در اینجا پایان دهیم.

120
00:07:01,940 --> 00:07:06,660
همه دانش آموزان در سالن جلو
شکست خورده اند جز نوپرابو.

121
00:07:07,030 --> 00:07:09,490
فقط شما پنج نفر باقی مانده اید.

122
00:07:09,490 --> 00:07:10,670
و...

123
00:07:11,490 --> 00:07:14,710
دو نفر در اینجا پنهان شده اند.

124
00:07:14,710 --> 00:07:16,370
زاشیکی! سیمی!

125
00:07:18,040 --> 00:07:18,790
ایست!

126
00:07:19,210 --> 00:07:21,760
شما با آقای آکیرا برادر هستید، درست است؟

127
00:07:21,760 --> 00:07:25,050
چگونه یکی از اعضای خانواده یک پزشک می تواند
انجام چنین کارهایی؟

128
00:07:27,430 --> 00:07:31,090
تو توسط او بزرگ شدی
و اصلا آن را احساس نکردید؟

129
00:07:31,640 --> 00:07:34,390
او موجودی شرور است.

130
00:07:34,390 --> 00:07:35,940
هی.

131
00:07:35,940 --> 00:07:38,770
چطور تونستی اینو بگی
در مورد برادر خودتان؟

132
00:07:41,520 --> 00:07:44,070
آکیرا، چرا اینجایی؟

133
00:07:44,470 --> 00:07:45,730
خب،

134
00:07:45,730 --> 00:07:48,950
به نظر می رسد که شما در حال تفریح ​​هستید،

135
00:07:49,570 --> 00:07:51,570
بنابراین من هم می‌خواستم بپیوندم.

136
00:07:51,570 --> 00:07:54,890
علاوه بر این، چیزی وجود دارد
این مرا آزار می دهد.

137
00:07:56,620 --> 00:07:58,580
اما مهمتر از همه،

138
00:07:58,580 --> 00:08:02,040
من متوجه چیزی شدم
بعد از تماس امشب با آقای آبه.

139
00:08:02,580 --> 00:08:08,550
از لحظه ای که به دنیا آمدم،
من هنوز با برادرم دعوا نکردم.

140
00:08:09,020 --> 00:08:11,800
پس بیایید دعوا کنیم، کورای!

141
00:08:13,180 --> 00:08:15,060
شوخی میکنی؟

142
00:08:15,060 --> 00:08:17,310
من به اندازه کافی احمق نیستم

143
00:08:17,980 --> 00:08:19,220
برای مقابله رودررو با شما.

144
00:08:21,960 --> 00:08:26,360
حتی شما نمی توانید بسیاری از مردم را شکست دهید.

145
00:08:27,740 --> 00:08:29,570
من واقعا خوشحالم...

146
00:08:29,570 --> 00:08:33,740
...بتوانید این همه غول چشم را معاینه کنید.

147
00:08:33,740 --> 00:08:35,240
این واقعاً هیجان انگیز است.

148
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
حریف ما را اشتباه نگیرید.

149
00:08:37,000 --> 00:08:39,750
ما فقط باید هارواکی آبه را بگیریم.

150
00:08:41,040 --> 00:08:43,000
این را نگو.

151
00:08:43,630 --> 00:08:48,130
میانگین دمای بدن سه چشم
ghouls همان انسان است، 36.2 درجه.

152
00:08:48,130 --> 00:08:50,300
و مال شما 37.2 درجه است.

153
00:08:50,300 --> 00:08:51,760
کمی زیاد است.

154
00:08:51,760 --> 00:08:54,600
شما هیچ نشانه ای از سرماخوردگی ندارید،
بنابراین احتمالاً مربوط به استرس است.

155
00:08:55,390 --> 00:08:58,190
بنابراین، باید کمی بخوابید.

156
00:08:58,890 --> 00:09:01,060
امتحان تمام شد.

157
00:09:02,560 --> 00:09:04,480
من هم باید کاری انجام دهم.

158
00:09:04,480 --> 00:09:05,730
تبدیل شوید!

159
00:09:06,170 --> 00:09:06,940
لیمو.

160
00:09:07,500 --> 00:09:09,860
حمله آبلیموی من را بگیرید.

161
00:09:09,860 --> 00:09:11,450
آه! چشمان من!

162
00:09:11,870 --> 00:09:13,240
تامائو.

163
00:09:13,240 --> 00:09:15,540
شما اکنون به Nyuudou بروید.

164
00:09:16,160 --> 00:09:16,660
اما...

165
00:09:16,660 --> 00:09:19,060
حتی اگر در این نبرد پیروز شویم،

166
00:09:19,060 --> 00:09:22,370
این هیچ معنایی نخواهد داشت
اگر نیودو نظرش را تغییر ندهد.

167
00:09:22,920 --> 00:09:25,540
برای آن، آنچه او نیاز دارد...

168
00:09:25,890 --> 00:09:26,820
...شما هستید.

169
00:09:28,130 --> 00:09:32,760
اگرچه قیافه‌ام مصمم بود،
من نمی دانم رنرن کجاست.

170
00:09:32,760 --> 00:09:35,140
اجازه بدهید به شما تزریق کنم.

171
00:09:35,140 --> 00:09:36,940
هی، دکتر دیوانه!

172
00:09:37,680 --> 00:09:39,560
می‌توانید همه چیز را ببینید، درست است؟

173
00:09:39,560 --> 00:09:42,220
کوتاه ترین مسیر به رنرن را به من بگویید.

174
00:09:45,190 --> 00:09:47,110
خب.

175
00:09:47,420 --> 00:09:49,610
سپس، در هشت ثانیه،

176
00:09:49,610 --> 00:09:51,770
از آن پنجره به بیرون بپرید.

177
00:09:53,920 --> 00:09:55,830
این کوتاه ترین مسیر است.

178
00:09:55,830 --> 00:09:57,200
اوه؟!

179
00:09:57,200 --> 00:09:58,330
5.

180
00:09:58,330 --> 00:09:59,790
زمانی برای تردید وجود ندارد.

181
00:09:59,790 --> 00:10:00,770
3.

182
00:10:01,580 --> 00:10:02,370
2.

183
00:10:02,370 --> 00:10:04,140
اشکالی ندارد!

184
00:10:04,140 --> 00:10:04,750
1.

185
00:10:05,790 --> 00:10:09,300
این کوتاه ترین مسیر است
به بهشت، درست است؟!

186
00:10:10,260 --> 00:10:12,500
موجینا، اینجا چه کار می‌کنی؟

187
00:10:12,500 --> 00:10:14,760
می خواهم همین را از شما بپرسم.

188
00:10:15,390 --> 00:10:17,970
من تازه قرار بود ملاقات کنم
با مائده و دیگران.

189
00:10:18,430 --> 00:10:21,890
به نظر می رسد سریعتر دریافت شود
به Nyuudou از خارج.

190
00:10:22,980 --> 00:10:24,020
می بینم.

191
00:10:24,020 --> 00:10:25,730
پس این میانبر است!

192
00:10:25,730 --> 00:10:27,980
هی! مائده!

193
00:10:29,570 --> 00:10:30,940
سپس...

194
00:10:31,700 --> 00:10:34,410
زمان معاینه شماست.

195
00:10:35,570 --> 00:10:37,830
چون تو برادر عزیز من هستی.

196
00:10:37,830 --> 00:10:40,120
به شما اجازه می‌دهم داروی جدیدم را امتحان کنید.

197
00:10:40,480 --> 00:10:41,460
اشکالی ندارد.

198
00:10:41,460 --> 00:10:43,330
حتی اگر عوارض جانبی وجود داشته باشد،

199
00:10:43,330 --> 00:10:44,580
من شما را درمان می کنم.

200
00:10:47,880 --> 00:10:48,930
چه حسی دارد؟

201
00:10:52,090 --> 00:10:54,220
به رگ خونی نفوذ نکرد.

202
00:10:54,930 --> 00:10:57,470
بالاخره، من دودومکی هستم.

203
00:10:57,470 --> 00:10:59,690
می‌توانستم موقعیت رگ‌های خونی‌ام را ببینم،

204
00:10:59,690 --> 00:11:02,310
بنابراین من فقط برای جلوگیری از آن منحرف شدم
مایع از ورود.

205
00:11:02,310 --> 00:11:04,390
من یک خطای پزشکی کردم!

206
00:11:04,390 --> 00:11:06,590
سوزن تزریق شما
روی من کار نمی کند.

207
00:11:07,150 --> 00:11:08,150
سپس،

208
00:11:09,320 --> 00:11:12,610
من فقط می توانم از زور استفاده کنم.

209
00:11:15,690 --> 00:11:19,370
من اغلب بیماران را نگه می دارم
برای جلوگیری از حرکت آنها.

210
00:11:19,370 --> 00:11:21,080
بنابراین من مقداری قدرت بازوی دارم.

211
00:11:21,080 --> 00:11:23,000
تو واقعاً یک هیولا هستی...

212
00:11:23,390 --> 00:11:26,000
شما به عنوان پزشک از خشونت استفاده می کنید؟

213
00:11:26,730 --> 00:11:28,210
در مورد چه چیزی صحبت می کنید؟

214
00:11:28,210 --> 00:11:29,380
چون من پزشک هستم،

215
00:11:29,380 --> 00:11:32,500
من می توانم آنها را درمان کنم
حتی اگر بیماران صدمه ببینند.

216
00:11:34,010 --> 00:11:37,970
همانطور که انتظار می رفت،
این مرد واقعاً یک دیوانه است.

217
00:11:38,330 --> 00:11:39,300
توقف کن.

218
00:11:41,680 --> 00:11:44,140
آفرین، نوریبوتوک!

219
00:11:44,480 --> 00:11:46,270
در یک Flash بیاموزید: دیکشنری Ghoul.

220
00:11:46,270 --> 00:11:47,730
Nuribotoke.

221
00:11:47,730 --> 00:11:50,190
یک غول که پشت اشیا پنهان می شود
مانند محراب های بودایی

222
00:11:50,190 --> 00:11:52,610
و ناگهان به مردم حمله می کند.

223
00:11:53,030 --> 00:11:55,090
اگر عجولانه رفتار کنید،

224
00:11:55,090 --> 00:11:57,110
این را به او تزریق خواهم کرد.

225
00:11:57,110 --> 00:11:58,570
مناسب خودت.

226
00:11:59,700 --> 00:12:03,200
هی، می‌خواهی آقای آبه را شکست بدهی، درست است؟

227
00:12:03,200 --> 00:12:06,410
به شما خواهم گفت که چگونه شانس خود را افزایش دهید.

228
00:12:06,410 --> 00:12:07,920
نزدیک نشوید!

229
00:12:07,920 --> 00:12:11,210
برای شکست دادن آن شخص فوق العاده مهربان،

230
00:12:11,210 --> 00:12:13,800
شما فقط باید تبدیل شوید
یک شرور بی وجدان.

231
00:12:14,140 --> 00:12:16,670
با این حال، صرفا شدن
یک شرور کافی نیست.

232
00:12:16,670 --> 00:12:19,220
آقای آبه مهربان‌تر است،

233
00:12:19,640 --> 00:12:21,930
هر چه باید نفرت انگیزتر باشی.

234
00:12:21,930 --> 00:12:24,310
فقط از نفرت انگیزترین روش استفاده کنید.

235
00:12:26,230 --> 00:12:27,650
مثل این.

236
00:12:29,310 --> 00:12:31,570
آقای آکیرا...

237
00:12:34,440 --> 00:12:38,740
از همان ابتدا می توانستم بگویم که تو
جرات صدمه زدن به کونیکو را نداشت.

238
00:12:38,740 --> 00:12:41,280
یک شرور که می خواهم مثل شما باشم

239
00:12:41,280 --> 00:12:44,450
نمی توان در برابر مردم پیروز شد
که از عقل سلیم سرپیچی می کنند.

240
00:12:44,450 --> 00:12:45,870
از ترس فلج شده...

241
00:12:45,870 --> 00:12:48,210
اوه عزیزم، ترساندمت؟

242
00:12:48,210 --> 00:12:49,370
آکیرا!

243
00:12:50,000 --> 00:12:51,330
چیکار کردی؟!

244
00:12:51,330 --> 00:12:53,880
اوه، بالاخره می‌توانید عصبانی شوید.

245
00:12:54,630 --> 00:13:00,100
من برای کونیکو کمی متاسفم،
اما او می تواند با آن کنار بیاید.

246
00:13:01,470 --> 00:13:04,010
اوتاگاوا، حالت خوب است؟

247
00:13:04,010 --> 00:13:04,890
بله.

248
00:13:05,370 --> 00:13:06,140
می بینید؟

249
00:13:06,140 --> 00:13:07,550
بهت گفتم حالش خوبه...

250
00:13:08,890 --> 00:13:10,100
این چیست؟

251
00:13:10,100 --> 00:13:13,650
در بیش از صد سال زندگی من،
این بدیع ترین دردی است که من احساس کرده ام...

252
00:13:13,650 --> 00:13:16,860
خوشبختید که شما را له نکردم!

253
00:13:16,860 --> 00:13:20,610
دستت را به سینه دختری فرو کردی
و یک گاز بزرگ ایجاد کرد! چقدر ظالمانه!

254
00:13:22,360 --> 00:13:23,840
آن حلقه...

255
00:13:25,240 --> 00:13:26,870
من به تازگی آن را دریافت کردم.

256
00:13:27,290 --> 00:13:28,970
آقای سیمی به من دادند.

257
00:13:30,870 --> 00:13:33,980
می‌خواهم این را به تو بدهم، اوتاگاوا.

258
00:13:35,340 --> 00:13:38,550
این حلقه ای است که نیودو به روری داده است.

259
00:13:38,550 --> 00:13:40,260
چرا؟

260
00:13:40,260 --> 00:13:42,050
چرا این را دارید؟

261
00:13:42,720 --> 00:13:45,740
خانم رنگه از من پرسید
تا آن را به شما بدهم.

262
00:13:46,560 --> 00:13:47,550
اوتاگاوا.

263
00:13:48,850 --> 00:13:49,780
نه...

264
00:13:50,290 --> 00:13:51,350
روری.

265
00:13:55,980 --> 00:13:58,280
من هم در ابتدا تعجب کردم.

266
00:13:58,280 --> 00:14:00,190
من انتظار نداشتم که آقای آبه...

267
00:14:00,940 --> 00:14:02,940
من یک چیز دیگر از شما دارم.

268
00:14:04,570 --> 00:14:10,660
آیا اوتاگاوا را در بیمارستان ملاقات کردید؟
مادر نیودو کجا ماند؟

269
00:14:12,080 --> 00:14:15,090
...این را از من بپرسید.

270
00:14:17,250 --> 00:14:18,920
اکنون، نیودو.

271
00:14:18,920 --> 00:14:22,070
با دقت گوش کنید
آنچه می خواهم بگویم.

272
00:14:24,040 --> 00:14:25,910
کونیکو اوتاگاوا اینگونه است،
یک گاشادوکورو،

273
00:14:25,910 --> 00:14:30,380
هیولا متشکل از متوفی متولد شد.

274
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
یک معلم وحشت زده در مدرسه غول!

275
00:14:35,970 --> 00:14:38,100
\h\h\hIchigan-Koku Hospital\h\h\h

276
00:14:37,020 --> 00:14:38,110
از امروز،

277
00:14:38,520 --> 00:14:41,240
من در این بیمارستان کار خواهم کرد
به عنوان یک پزشک کارورز.

278
00:14:41,240 --> 00:14:42,990
من آکیرا تاکاهاشی هستم.

279
00:14:43,450 --> 00:14:44,740
من انسان ها را نمی شناسم...

280
00:14:45,280 --> 00:14:47,410
من این بیمارستان را به خوبی نمی شناسم.

281
00:14:47,410 --> 00:14:48,950
اگر به من کمک کنید سپاسگزار خواهم بود.

282
00:14:48,950 --> 00:14:50,080
لطفا مراقب من باشید.

283
00:14:50,630 --> 00:14:52,250
- خیلی خوش تیپ!
- نگه دار!

284
00:14:52,660 --> 00:14:56,590
در واقع مدیر این بیمارستان
یک غول است که به شکل یک انسان مبدل شده است.

285
00:14:56,590 --> 00:15:00,590
من خوشحالم که می توانم کار کنم
در بیمارستان انسانی.

286
00:15:00,590 --> 00:15:01,940
به علاوه...

287
00:15:03,880 --> 00:15:07,570
این بیمارستان انرژی غول پیکر قوی ساطع می کند.

288
00:15:08,010 --> 00:15:10,560
این دومین اتاق مشاوره است.

289
00:15:11,780 --> 00:15:13,680
آیا می توانم به پله های اضطراری نگاهی بیندازم؟

290
00:15:13,680 --> 00:15:16,350
اوه، آنجا نیست.

291
00:15:16,350 --> 00:15:17,810
غولها در آنجا هستند.

292
00:15:17,810 --> 00:15:18,860
غول ها؟

293
00:15:18,860 --> 00:15:20,610
یک پرستار تقریباً در آنجا افتاد.

294
00:15:20,610 --> 00:15:22,730
و یک بیمار گفت
آنها یک روح را در آنجا دیدند.

295
00:15:23,170 --> 00:15:25,730
ممکن است کودک باشد
از دو ماه پیش.

296
00:15:26,780 --> 00:15:27,610
آها؟

297
00:15:28,570 --> 00:15:30,260
در به خودی خود باز شد...

298
00:15:37,750 --> 00:15:39,130
گاشادوکورو؟

299
00:15:39,130 --> 00:15:42,050
وای، اولین بار است که می بینم.

300
00:15:42,050 --> 00:15:44,720
چرا در بیمارستان انسانی هستید؟

301
00:15:45,330 --> 00:15:47,220
اوه.

302
00:15:47,930 --> 00:15:49,180
می بینم.

303
00:15:49,550 --> 00:15:51,390
به نظر می‌رسد شما خودآگاهی ندارید.

304
00:15:54,900 --> 00:15:58,730
خب پس اجازه بده بهت بدم
یک معاینه کامل.

305
00:15:59,940 --> 00:16:01,060
می بینم.

306
00:16:01,480 --> 00:16:04,900
این از بسیاری از ارواح انسانی تشکیل شده است.

307
00:16:04,900 --> 00:16:07,740
بسیاری از درگذشتگان دور هم جمع شدند،

308
00:16:08,070 --> 00:16:08,970
باید وجود داشته باشد...

309
00:16:09,410 --> 00:16:10,850
همین!

310
00:16:11,490 --> 00:16:12,780
اجازه دهید از نزدیک نگاه کنم.

311
00:16:13,240 --> 00:16:15,910
فقط یک روح رنگ متفاوتی دارد.

312
00:16:15,910 --> 00:16:18,960
می بینم، شما هسته اصلی هستید
از گاشادوکورو.

313
00:16:18,960 --> 00:16:22,740
وابسته ماندگار شما
روح آن مرحوم را جمع کرد.

314
00:16:23,420 --> 00:16:24,300
ها؟

315
00:16:27,720 --> 00:16:28,630
آها؟

316
00:16:34,390 --> 00:16:35,830
اصلا بد نیست.

317
00:16:35,830 --> 00:16:37,520
شما بسیار پرانرژی هستید.

318
00:16:38,020 --> 00:16:40,600
می‌خواهم شما را بهتر بشناسم.

319
00:16:40,600 --> 00:16:42,310
چرا اینجایی؟

320
00:16:42,310 --> 00:16:44,470
آیا نمی توانید رها کنید؟
خانواده زنده شما؟

321
00:16:44,470 --> 00:16:47,650
یا دعوا داشتید
با دوست یا معشوقه؟

322
00:16:49,240 --> 00:16:51,550
نگاهت تکان خورد.

323
00:16:51,550 --> 00:16:53,740
شما نمی توانید از چشمان دوومکی پنهان شوید.

324
00:16:54,280 --> 00:16:57,700
سپس، اجازه دهید آرزوی شما را برآورده کنم.

325
00:16:58,140 --> 00:16:59,440
چه می خواهید؟

326
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
به من بگو.

327
00:17:02,170 --> 00:17:03,000
من می خواهم...

328
00:17:09,220 --> 00:17:11,710
می خواهم عذرخواهی کنم...

329
00:17:12,220 --> 00:17:15,260
من محیط را برای شما فراهم می کنم
برای برآوردن آرزوی شما.

330
00:17:15,680 --> 00:17:18,300
بیا پیش من.

331
00:17:30,780 --> 00:17:31,850
دکتر؟

332
00:17:32,280 --> 00:17:34,240
اوه، این شما هستید.

333
00:17:34,240 --> 00:17:36,080
نگاه کنید.

334
00:17:36,080 --> 00:17:37,660
این روح گاشادوکورو است.

335
00:17:40,410 --> 00:17:42,510
زیبا نیست؟

336
00:17:43,130 --> 00:17:45,590
می‌خواهم به این کودک بدهم

337
00:17:46,250 --> 00:17:47,750
بدنی زیبا.

338
00:17:48,420 --> 00:17:49,930
Rensuke!

339
00:17:51,220 --> 00:17:53,510
صبر کن، رنسوکه!

340
00:17:54,640 --> 00:17:57,350
نمی توانم بگویم نمی ترسم...

341
00:17:58,270 --> 00:18:00,230
اما...

342
00:18:00,230 --> 00:18:01,350
من هنوز دوست دارم...

343
00:18:06,020 --> 00:18:07,650
این است...

344
00:18:07,650 --> 00:18:09,410
آه، شما بیدار هستید.

345
00:18:09,990 --> 00:18:11,450
چه احساسی دارید؟

346
00:18:11,450 --> 00:18:13,200
می توانید حرکت کنید؟

347
00:18:13,200 --> 00:18:16,240
امیدوارم این چهره را دوست داشته باشید.

348
00:18:19,830 --> 00:18:21,830
این من هستم؟

349
00:18:21,830 --> 00:18:24,420
نه، چه اتفاقی می‌افتد؟

350
00:18:24,420 --> 00:18:25,830
اول آرام باشید.

351
00:18:25,830 --> 00:18:27,540
اگر اینطور وحشت می کنید...

352
00:18:28,930 --> 00:18:30,670
آه! چه اتفاقی می افتد؟!

353
00:18:31,060 --> 00:18:34,380
- شما نمی توانید شکل انسان را حفظ کنید.
- بدن من!

354
00:18:34,380 --> 00:18:35,640
پس مراقب باشید.

355
00:18:35,630 --> 00:18:38,590
تاکاهاشی غول
بیمارستان عمومی

356
00:18:37,220 --> 00:18:38,600
می بینم.

357
00:18:38,970 --> 00:18:41,230
غول ها وجود دارند.

358
00:18:41,230 --> 00:18:44,520
و من هم یک غول شدم.
اکنون می دانم.

359
00:18:45,480 --> 00:18:47,850
پس رنسوکه نیز یک غول است.

360
00:18:47,850 --> 00:18:50,530
من چیزی نمی دانستم.

361
00:18:50,900 --> 00:18:53,320
اما شما اکنون می دانید.

362
00:18:53,320 --> 00:18:54,700
عالی است.

363
00:18:56,030 --> 00:18:59,230
من عاشق کسب دانش جدید هستم.

364
00:18:59,230 --> 00:19:03,410
برای من، یادگیری در مورد دیگران
یعنی احترام به آنها.

365
00:19:04,000 --> 00:19:05,510
درباره دیگران بیاموزید...

366
00:19:06,120 --> 00:19:09,210
اوم، لطفاً در مورد غول ها بیشتر به من بگویید.

367
00:19:10,630 --> 00:19:12,620
من می‌خواهم درباره دنیای آنها بیاموزم.

368
00:19:12,620 --> 00:19:16,130
حتی اگر من اینگونه بشوم،
من هنوز می خواهم به رنسوکه بگویم که او را دوست دارم.

369
00:19:16,130 --> 00:19:20,930
و، من می خواهم شرکت کنم
همان مدرسه Rensuke.

370
00:19:20,930 --> 00:19:22,270
می بینم.

371
00:19:22,270 --> 00:19:24,390
شما در کلاس پنجم هستید، درست است؟

372
00:19:24,390 --> 00:19:26,200
در مدرسه چطور بودید؟

373
00:19:26,200 --> 00:19:28,010
من همیشه در بیمارستان بستری بودم.

374
00:19:28,010 --> 00:19:30,270
بنابراین من هرگز به مدرسه ابتدایی نرفتم.

375
00:19:30,270 --> 00:19:32,400
پنج سال قبل از دبیرستان فرصت دارید.

376
00:19:32,400 --> 00:19:35,570
قبل از آن، باید به شما یاد بدهم
ابتدایی ترین چیزها.

377
00:19:35,570 --> 00:19:37,030
من سخت کار خواهم کرد!

378
00:19:37,030 --> 00:19:39,120
رنسوکه بسیار هوشمند است.

379
00:19:39,120 --> 00:19:41,030
می خواهم لایق او باشم!

380
00:19:41,450 --> 00:19:42,740
می توانید آن را انجام دهید؟

381
00:19:42,740 --> 00:19:44,540
این سوال نیست.

382
00:19:44,540 --> 00:19:45,870
من باید این کار را انجام دهم.

383
00:19:46,370 --> 00:19:47,690
من باید سخت کار کنم.

384
00:19:48,710 --> 00:19:53,840
این بار باید واجد شرایط شوم
کنار رنسوکه بایستید.

385
00:19:54,760 --> 00:19:55,550
هی،

386
00:19:55,550 --> 00:19:58,970
آیا او هنوز در این ساعت دوباره درس می‌خواند؟

387
00:19:58,970 --> 00:20:01,180
این برای بدن او مضر است.

388
00:20:01,180 --> 00:20:03,270
به عنوان یک پزشک،
من قبلاً سعی کرده ام او را متوقف کنم.

389
00:20:03,770 --> 00:20:06,560
به او گفتم که تا دیروقت بیدار بماند
برای پوست او مضر است.

390
00:20:06,870 --> 00:20:09,220
سپس شروع به مطالعه کرد
هنگام استفاده از ماسک صورت.

391
00:20:09,220 --> 00:20:11,270
پس مجبور شدم به او اجازه دهم.

392
00:20:11,270 --> 00:20:12,480
بسیار خوب.

393
00:20:12,900 --> 00:20:15,610
من می‌خواهم با مدیر مدرسه مشروب بخورم.

394
00:20:15,610 --> 00:20:16,990
در این زمان؟

395
00:20:16,990 --> 00:20:18,950
به عنوان پاداشی برای زحمات او،

396
00:20:19,360 --> 00:20:23,410
می‌خواهم او را به همان کلاس منصوب کنم
به عنوان او پس از ثبت نام در سال آینده.

397
00:20:23,410 --> 00:20:25,690
من باید از مدیر مدرسه یک لطفی بخواهم.

398
00:20:26,460 --> 00:20:30,670
شما می توانید گاهی اوقات بسیار مهربان باشید،
و این حیله گرترین است.

399
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
یک سال بعد

400
00:20:34,000 --> 00:20:42,340
\h\h\hدفتر مدیر\h\h\h

401
00:20:34,000 --> 00:20:36,130
نمره عالی گرفتید

402
00:20:36,130 --> 00:20:38,090
در امتحان ورودی.

403
00:20:38,090 --> 00:20:40,590
پس من از شما می خواهم که صحبت کنید
به عنوان نماینده سال اول

404
00:20:40,590 --> 00:20:42,350
در مراسم ورودی فردا.

405
00:20:42,350 --> 00:20:43,450
بله.

406
00:20:45,200 --> 00:20:48,870
در واقع، یک دانش آموز دیگر وجود دارد
که نمره کامل هم گرفت.

407
00:20:49,850 --> 00:20:51,190
ببخشید.

408
00:20:54,270 --> 00:20:55,980
Rensuke...

409
00:20:59,240 --> 00:21:01,160
رنسوکه نیودو.

410
00:21:01,470 --> 00:21:03,030
- این Rensuke است!
- این دانش آموز است که هم

411
00:21:03,030 --> 00:21:03,740
- این Rensuke است!
- نمره کامل گرفت...

412
00:21:06,450 --> 00:21:07,620
چه مشکلی دارد؟

413
00:21:08,460 --> 00:21:10,500
متاسفم... امم...

414
00:21:10,500 --> 00:21:15,210
دیروز، پدرم را دیدم
پوشیدن لباس زیر زنانه.

415
00:21:15,210 --> 00:21:17,960
T-این واقعاً چیزی است...

416
00:21:17,960 --> 00:21:20,150
چرا دارم گریه می کنم؟

417
00:21:20,150 --> 00:21:23,180
من باید به چشمانش نگاه کنم،
از او اعتراف کنید و عذرخواهی کنید.

418
00:21:23,540 --> 00:21:24,930
ام...

419
00:21:27,150 --> 00:21:29,140
اوه، باید چه کار کنم؟

420
00:21:29,140 --> 00:21:31,560
بالاخره Rensuke را دیدم.

421
00:21:31,560 --> 00:21:33,870
اکنون او درست روبروی من ایستاده است.

422
00:21:34,730 --> 00:21:36,730
اما من جرات ندارم به او اعتراف کنم.

423
00:21:37,400 --> 00:21:39,890
گفتم که برای ظاهرش مهم نیستم،

424
00:21:39,890 --> 00:21:43,570
اما وقتی دیدم که او فقط یک چشم دارد،
من ترسیدم و به او صدمه زدم.

425
00:21:44,160 --> 00:21:46,030
ام، من...

426
00:21:46,390 --> 00:21:48,790
رنسوکه چه احساسی نسبت به من دارد؟

427
00:21:49,250 --> 00:21:50,790
من...

428
00:21:51,500 --> 00:21:54,250
من اینجا آمدم تا از او عذرخواهی کنم،

429
00:21:54,830 --> 00:21:56,710
اما اکنون می ترسم که از من متنفر شود.

430
00:21:58,510 --> 00:22:01,230
اسم من کونیکو اوتاگاوا است.

431
00:22:03,890 --> 00:22:06,550
چرا من اینقدر ترسو هستم؟

432
00:22:07,140 --> 00:22:08,420
از آشنایی با شما خوشحالم.

433
00:22:08,420 --> 00:22:09,730
نیودو.

434
00:22:10,500 --> 00:22:13,400
از آن روز به بعد،
من رنسوکه شدم...

435
00:22:13,400 --> 00:22:14,480
خیر..

436
00:22:14,980 --> 00:22:18,630
همکلاسی نیودو، اوتاگاوا.
